7000円 【ふるさと納税】Adf-27 日本ギフト大賞・高知賞受賞 四万十ポークのとろとろチャーシューセット 食品 精肉・肉加工品 豚肉 セット・詰め合わせ 日本ギフト大賞・高知賞受賞,/Polyadelphia2066161.html,lawebquenuncaduerme.com,7000円,四万十ポークのとろとろチャーシューセット,食品 , 精肉・肉加工品 , 豚肉 , セット・詰め合わせ,【ふるさと納税】Adf-27 ふるさと納税 Adf-27 日本ギフト大賞 サービス 四万十ポークのとろとろチャーシューセット 高知賞受賞 日本ギフト大賞・高知賞受賞,/Polyadelphia2066161.html,lawebquenuncaduerme.com,7000円,四万十ポークのとろとろチャーシューセット,食品 , 精肉・肉加工品 , 豚肉 , セット・詰め合わせ,【ふるさと納税】Adf-27 ふるさと納税 Adf-27 日本ギフト大賞 サービス 四万十ポークのとろとろチャーシューセット 高知賞受賞 7000円 【ふるさと納税】Adf-27 日本ギフト大賞・高知賞受賞 四万十ポークのとろとろチャーシューセット 食品 精肉・肉加工品 豚肉 セット・詰め合わせ

ふるさと納税 Adf-27 日本ギフト大賞 倉 サービス 四万十ポークのとろとろチャーシューセット 高知賞受賞

【ふるさと納税】Adf-27 日本ギフト大賞・高知賞受賞 四万十ポークのとろとろチャーシューセット

7000円

【ふるさと納税】Adf-27 日本ギフト大賞・高知賞受賞 四万十ポークのとろとろチャーシューセット




商品説明
名称四万十ポークのとろとろチャーシューセット
内容量・チャーシュー 約200g×4
原材料名・豚肉(四万十町産)、醤油、砂糖、玉ねぎ、醗酵調味料、長ねぎ、かつお削りぶし、昆布、さば削りぶし、にぼし、(原材料の一部に小麦、大豆を含む)
保存方法冷凍(-18℃以下)で保存してください。
解凍方法前日に冷蔵庫におとして頂くか湯煎で解凍して下さい。
解凍後、温めてお召し上がりください。
賞味期限製造日から180日
アレルギー表示原材料の一部に小麦、大豆を含んでおります。
製造者四国デュロックファーム
高知県高岡郡四万十町八千数109
・ふるさと納税よくある質問
・寄附申込みのキャンセル、返礼品の変更・返品はできません。あらかじめご了承ください。

【ふるさと納税】Adf-27 日本ギフト大賞・高知賞受賞 四万十ポークのとろとろチャーシューセット

元気が出る海外の最新トピックや、ウジウジ考えたこととか、たまに着物のこと! 

★★★当ブログはじつはリサイクル/アンティーク着物屋のブログです。記事をお楽しみいただけましたら最高。いつか、着物が必要になった時に思い出していただければ、なお喜びます!簡単取替えでおしゃれなドアを演出します *KAWAJUN/カワジュン*HW レバーハンドル 室内用 ドア ドアノブ ドアレバー 寝室 トイレ リビング ダイニング ハンドル 交換〈メーカー直送便配送/代引・後払不可〉になります。★★★


19 years ago

Bought TOYOTA High Ace for going to auctions-15 years ago

Today at our office

 We live quite far away from your place but we are all the same, living in this tumultuous

time, so we are nakama(comrade). It has been a great pleasure meeting you on the net.

dozo ogenki de, Stay well -- we send our best wishes and thanks to you.

 

Domo arigato gozaimasita

Ichiro and Yuka wada (ICHIROYA)

 

Thank you for your patronage.

 

I am YUKI, I work as a receprionist of Ichiroya. Yes Ichiroya is a net shop and does not have actual store open for public, but still Ichiro and Yuka thought it is better to have a receptionist lady at the entrance, so I have been here for 19 years. I am a bit dusty because of all the years, and some new staff did not notice me but I was here in kimono, 

I even change to Yukata in summer.

 

 

Thanks to all customers, it has been 19 years, since Ichiroya started selling kimono and obi on line. I thank you on behalf of everyone at Ichiroya.

 

We could not accept visitors because we did not have actual store, but we like to show our back stage this time.

I am happy to take you to a little tour of Ichiroya office,  dozo irassyaimase.

 

Ichiroya has 8 rented rooms of a little 3story building near Tondabayashi stasion in southern Osaka.

**********************

 

This room is for photo-shooting. All things listed on the website had photos taken here in this room. No more items are listed, so the lights are put away. It used to be 8 staff could take photos at a time in this room.

 

 

We have some obi from kimonotte to finish up, so this room is now used for that purpose.

 

The next room is where all kimonotte obi, kimono, and accessories are printed.

Obi are tailored here after printing.

 

 

6 rooms were used as stock rooms full of shelves. There are only some shelves along the walls now.

 

Here is the shelf for shipping equipment.

 

Last check before shipping.



 

 

This is Yoko's computer. She is familier with shipping options all over the world.

 

 

This is Ichiro, he says he is doing some thinking...... I wonder what he is thinking about.

 

 Even though we could not meet all of you in person, still through e-mails, 

we received a lot of encouragement and thoughtful words. They meant a lot 

for everyone here.

 

 

We only have 12 days until the office is closed totally but if you have any questions about listed items which remain, we will be happy to answer you.

 

 Please accept  our sincere thanks.

On behalf of all Ichiroya staff,   YUKI

あと少しとなりました

 

イチロウヤのユキでございます。ネットショップとはいえ受付嬢がいたほうがよいということで、ワタクシこの約19年間入り口にいすわっておりました(ちょっとほこりっぽくなっております)時々忘れられてはおりましたが、夏は浴衣にも着替えておりました。

 

ここまでイチロウヤを続けられたのもお客さまの支えがあったからこそ。実店舗ではありませんでしたので、ここにお迎えすることができませんでしたが、少し裏側をお見せできたらと。

イチロウヤは小さな3階建てのビルの8部屋をつかって 写真撮影・商品倉庫・事務所としておりました。

**********************

 

ここが2階の写真の部屋・8人が一度に写真を撮ることができました。

今は撮影用ライトをかたずけました。

 

 

場所をあけて帯の仕上げをしています

2階の隣がキモノッテの部屋 こちらも仕上げに余念がありません

 

倉庫の棚もかたずけて 壁面のみに。

 

発送のための包装台の備品たち

 

ここでメールのお返事やお電話をうけさせていただいています

背中合わせにパソコンが15台 商品説明や画像処理・色調整も・

 

 

社長のイチロウ・考え事してるそうです どうなんだか

 

 

皆様に直接お会いすることはできませんでしたが、メールやお電話を通じて

励ましや温かいお言葉をいただきましてありがとうございました。

スタッフ皆、励まされ、元気をいただいていまいりました。

 

あとわずかとなりましたが、お問い合わせなどございましたら、お気軽にどうぞ。

喜んでお返事させていただきます。

 

イチロウヤスタッフを代表しまして      受付担当:ユキ

お話しても良いでしょうか?

 

私:こんにちは、今日はお呼びだてしてすみません。

  この着物を染められたあなたは、この頃の大変有名な染織家でいらっしゃったにちがいありません。アンティークの着物には落款や名が入っていないもので、わたしたちには誰の作品かわからないのですが。

 

職人:まあ、落款なんてもとは書画についているものだったし、わしたちの時代は個人の名をひけらかすことはなかったしな。わしもそういうタイプではないしな。

 

私:今日お呼びだてした理由は この素晴らしいアンティーク着物をつくってくださったことに 是非お礼をいいたくて。

とにかく「素晴らしい」なんて言葉では言い表せないくらいなんです。

 

職人:素晴らしいに決まってるだろうが!一体どれだけ時間と労力をかけたと思ってるんだ!

 

私:実はこの着物には「花の饗宴」と名付けたんです、そして・・・・・

 

職人:そして なんだ? はっきり言え。

 

私:この着物の復刻版を作ったんです・・・・

 

職人:何をいってるかわからん。この着物は下絵が描かれて、丁寧に染めて、刺繍もくわえた、みんなの手仕事の集大成だ。お客様のご注文でな。

 

私:もちろんそうですよね。しかもきっと頼んだのはとてもお金持ちの・・・

 

職人:そんなこと言えるか!日本男児たるもの、ぺらぺらしゃべるもんじゃない。俺達みたいな職人は特にそうだ!

 

私:あ、はい、そうです、職人さんたちの技は本当にすごいです。着物がまるでキャンバスのようで、広げてみると一服の絵画のような工芸品なんです。時たま思うんですが、着たときに帯の下になって見えないようなところにまですごい柄が描いてあって、

着物って着るものだっていうことを考えてないような感じがするなって・・・

 

職人:それ、批判してるのか?

 

私:とんでもありません、ただただ素晴らしいってことを言いたかっただけで・・

 

職人:わしたちは仕事に誇りをもって、一切手を抜かずにやってきたんだ。時間がかかろうと手間がかかろうと、細部まで心血を注いできたんだ。あんたらの時代は「効率的」とやらが一番だろうけど。

 

私:結構話されるんですね。。。

 

職人:なんか妙なことになってきたな。そもそもあんたがなにか言いかけていたのだろうが。

 

私:はい、手短に言いますと、私達はあなたの着物のコピーを作ったんです。

 

職人:なんだと?できるはずがないだろうが。一人前の職人になるまで一体何年かかったとおもってるんだ!

 

私:説明させてください。イチロウが、あ、主人で、イチロウヤの代表なんですが、この着物を見たときズキュンとやられまして、オークションで競り勝って持って帰ってきたんです。みんなで見たとき、感嘆しました。「美しい」なんて言葉じゃ言えないくらい驚きました。

 

職人:それでそのイチロウとやらが、高い値段をつけたってわけだ。

 

私:いえ、売らなかったんです。

 

職人:なんだかややこしいな。だからなんなんだ。

 

私:もとのすべての柄をスキャンして、紙に再現したんです。それを布に移したんです。「昇華転写プリント」っていうやりかたです。これが私達が使っている機械なんです:

Clover クローバー バッグ 帽子用ポリ芯 1.5mm白 57-358 (メール便不可) ステイホーム おうち時間 手芸男子 趣味

それが言うほど簡単ではなくて、色がまず難しい、一つの色がうまく行ったと思ったら別の色が違って見えるーー何度も何度も元の色に近づけるためテストを繰り返します。

パソコンの画面上ではうまく行ったと思っても、プリントする布地によってまた変わってくる・・・絵羽模様となると柄が合うかどうか、作る着物のサイズによっても微妙に違ってくる・・・担当スタッフのYukoもAishaも、Yumiも泣きそうになりながら地道な作業をつづけたんです。

 

職人:そんなことは知ったこっちゃない。要は、あんたらは、それを自分たちの作ったものとして売ったんだ。そういうのを「泥棒」だって言うのをしらないのか?

 

私:日本では、著作物の権利は著作者の死後70年で消滅します、弁護士にも相談しました。

 

職人:とにかくあんたらは盗んだんだ。死んでるからって裁判は起こせなくても 化けて出てやることはできるからな!

 

私:もちろん、あなた方がいなければ、この復刻版もなかったんです。

何が起きているか説明させてください。

 

昨年、そして今年もアンティークの着物の復刻版を私達の店で皆さんに見せたんです。

そしたら、昨年も今年もやっぱりこの「花の饗宴」が一番の人気だったんです。

もとの色だけでなく、色違いも注文してくださる方もいらっしゃって・・・

 

職人:え?なんだって?色違いまで作ったのか?

 

私:実は帯も、帯揚げ、半衿も。あ、ストールも作りました。

 

職人:あれは着物なんだ、なんだってそんな色々なものまで。

 

私:だってあの柄は、特別でみなさんに愛されているんです。あなたのいらっしゃった戦前の時代に作られたものなんですが、今でも新鮮で 魅力的なんです。

皆さんがあの柄を好きになってくださって、喜んで身につけてくださってるんです。

 

 

 

 

 

 

私:昨日、事務所でもう一度この着物をよくよく眺めたんです。復刻版じゃなくて、もとの着物です。そしたら、この色鮮やかな花たちは本当に生き生きしていて、生命力に溢れてるんです。スウィングしているかのようにさえ見えたんです。だからこの特別な着物はみんなに愛されているんだってわかったんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、ようするに、この着物の柄が沢山の人に愛されてよろこばれてるってことなんだな?そして、もともとは古くなって寿命があるもんだが、その後もたくさんの人が喜んで身に着けてるってことなんだな?

 

私:そうなんです。あなたのお名前も知りませんが、これが百年近く前のアンティークの柄の復刻だっていう頃は皆さんがご存知なんです。あなたのお仕事が、今も皆さんをハッピーにしているんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、もう行くとするか。あんたの感謝の気持とやらは しかたないからうけとっておくか。

 

私:ありがとうございます。ずっとこのことを伝えたかったんです。そしてできればあの時代の他の職人さんたちにも あなたからお礼を伝えてもらえたらなあと。

 

職人:そりゃちょっと図々しいんじゃないか?

あ、あんたたち店を閉めるって?ま、そういうこともあるだろうさ。ま、元気でやりな。

 

**************end*********************

 

 

 

 

May I talk to you?

 

Dear Sir

 

Thank you for taking your time to come here to talk with me, Sir.

 You must have been a famous dyer of the time, even though we have no clue for the kimono has no labels, no dyer's stamp, rakkan or anything.

 

(Well, I do not know why I am here for but I hope it is not a boring thing.)

 

You know, those rakkan, dyer's stamps are rather from a newer age, rakkan are originally for paintings and calligraphic works. Of course, rakkan on kimono takes important role to prove authenticity sometimes, but we know, not all rakkan are meaningful.

 

(Yes, in my time, individual craftsman didn't think rakkan were necessary, besides, I am not the `show-off' type of a person).

 

Ok, the main reason I am talking to you is to let you know how thankful we are for the work you did, I mean making this particular kimono.

 

Hana no Kyoen `Feast of Flowers'

This kimono is absolutely gorgeous, I wish I knew the appropriate words to express the beauty of the kimono.

 

(Of course,  this is gorouges, how much time and work did you think we spent to make this kimono! Is this the reason you asked me to come all the way?)

 

I named the kimono, `Hana no Kyoen' (Feast of Flowers), when, we ....

 

(When you what? Speak out!)

 

When we reprint and remade the kimono.

 

(I do not understand. The kimono was designed, dyed and applied embroideries and finally tailored by a customer's order. It is our team-work.)

 

Yes, of course, and ordered by a woman from a rich family, we assume.

 

(I cannot tell, it is confidentiality,  besides, Japanese men are not talkative. Talking much is not a virtue.  We craftsmen did our best to complete the work, that's all.)

 

Yes I noticed, kimono designs are like a piece of paintings, I mean art. When kimono are spread wide, each of them look like a piece of paintings, or  an impressive tapestry. Sometimes I noticed, some craftsmen were not aware of kimono being worn, you, oh, I do not mean YOU, but sometimes the beautiful part of the design are covered by obi.

 

( Are you critisizing me?)

 

No, never, I just said what I felt sometimes......

 

(I do not know what you are talking about. We were so proud of our work, we never slacked off. We poured all our energy to what we do. No matter how much time and effort it took. I heard it is quite different from the way in your time, I heard efficiency is the virtue for you.)

 

Oh, you talk a lot! I am surprised.

 

(It is getting strange, why am I getting so heated? Oh, it is your fault, you were going to say something. Say what you need to say!)

 

OK, we made a copy of your work, in short.

 

(No, you could not. How long did you think I worked to be qualified fully as a craftsman.)

 

Let me explain. When Ichiro, he is my husband and the president of our kimono webstore, ICHIROYA, anyway, he thought the kimono was exceptional at his first look. He brought back this kimono from an auction, and we were all bit by the beauty of this kimono. The word `beauty' may not be giving justice to the kimono. It was so full of life.

 

(So your Ichiro sold the kimono putting a huge price, I assume.)

 

No, we did not sell the kimono. We reproduced new kimono with exactly the same design.

 

(It is getting weird, just explain to me.)

 

We scanned all the part of the design, and reproduced on paper and then transferred by heat, thermal transfer is what we call.

The machine we used is called `sublimation transfer printer'.

https://www.kimonotte.com/en/page/common/pirntpc.html

 It was not as easy as we talk. The colors are so tricky, it took  a long time and many testing to get closer to the original colors to the details. Tailoring was also difficult, matching the patterns at seamlines depending on different size...and so on. Our staff Yuko, Aisha and Yumi worked hard making the deta again and again.

 

(Umm, and you sold whatever you made as if they are your original? Did't you think it is an act of `shameless thief'?)

 

In Japan, copyright of the original creater expires 70 years after the creater's death.

We consulted a lawyer also.

 

(So you stole the design, no matter what you think. I cannot sue you but I can still appear as a spirit to torment you for life!)

 

I know. Without your work, there was no reproduction. I wanted to tell you about what has happened. 

 

We made kimono with your design, and also some other design and showed them to our customers as `made to ordr' kimono. 

We received many order from last year, and this year, we included this Hana no Kyoen kimono, which is your design again as summer kimono line up together with other vintage kimono design. 

Again, this Hana no Kyoen kimono became most popular. Some customers even ordered in other color besides the original color one they had.

 

(Wait, wait, you made the kimono in other colors too? )

 

Actually we made obi, obiage, and haneri collar also.

 

(No way,  it was a perfect design kimono, one and only, I cannot remember but I might have made a few of the same design kimono , but definitely not by printing. but dyed by my own hand.)

 

I wanted to tell you, how much this kimono design has been loved.  People loved the design.

The kimono was from long time ago, before WWII but it is so fresh and so alive.

Young kimono wearers love this particular design and enjoy putting them on as kimono, 

obi and accessories.

 


 

 

 

 

Yesterday, I was alone in our office, I spread the kimono to look at once again.

Not the one we printed, but the one you dyed. The flowers were full of life, the colors were so vivid and subtle. The blooming flowers were delightful as if they were singing and swinging. I could know why people were so fascinated by this kimono.

 

(Is it true many girls love my work?)

 

Yes, it is true. I have made the short video. I dedicate the video to you to show our gratitude and respect. Also you can check our Instagram to see how many people are wearing kimono, obi and other things with your design with joy.

 

(I still don't know what you are talking about, but I guess my kimono made many people happy, is that the thing? After so many years?  And my design keeps living even the original kimono gets old and becomes not wearable any more?)

 

Yes, exactly. I do not know your name but everyone knows the design is from this vintage kimono and they love the design and wear them happily.

Yes, you definitely made many people happy.

 

(Well, I should be going. I am not sure exactly what you were doing, but I accept your gratitude.)

 

Domo arigatogozaimasu. I always wanted to convey this appreciation and hope you could convey this to other craftsmen also for us.

 

(What a nerve!  Oh, I heard Ichiro and you are closing the store. Good bye and good luck.)

 

 


 

 

 

 

Konnichiwa Minasan, Ogenki desuka?

Rainy season has officially started in our area, and it has been raining off and on all
week. About this time of year, after water was drawn into nearby rice
patties, insects, geckos, frogs... come back to my garden..... realy a
scary sight.
But, it is a party time for my beagle Marin. Marin likes chasing geckos, finding
little jumping insects and frogs all night. Sometimes, I find her all
muddy and dirty in rain.....sigh....
Hope you enjoy some photos of lazy and crazy Marin.

 

Lazy Marin

Marin in my car

 

Sleepy Marin




Ichiro & Yuka Wada
Kimono Flea Market "ICHIROYA"
http://www.ichiroya.com

e-mail: info@ichiroya.com
address: Asia-shoji Bldg.301
1841-1 Nishi 1 chome
Wakamatsu cho
Tondabayashi city
Osaka 584-0025 JAPAN
TEL&FAX ****( international number ) - 81-721-23-5446

Vintage Uchikake #473107
 
Konnichiwa Minasan! Ogenki desuka? 
This is Yoko writing again this week. 
Thank you sooooo much for your responses to my short survey from last week's newsletter. 
It was so much fun reading what our customers miss about Japan and their interests!
Omoshiro katta desu!
 
Many customer said 'one day is not enough!'. Hahaha sumimasen, maybe if you had one week? was it enough?
A customer from Canada said 'It was so nice to just think about all the lovely things to see and do in Japan 
when these dreadful Covid restrictions are all over - and it quite cheered my day to do the survey.'
The responses really cheered my day too!!  Honto ni arigato gozaimashita.
 
Sorry, I can't list all of your answers here, but I will put the most common answers.
【納期遅延中】TOTO【TCF4713AMR】アプリコット2019構成品番:TCF4713R+TCA321F1Aオート便器洗浄タイプ注:画像リモコンの乾燥はついておりません。下のボックスでカラーをお選びください。イルミネーション 両面タイプ ソフトネオン 建設現場 省エネ 工事現場 屋内 R4W-2835JHY-60L-10M 関連キーワード作業灯 日本ギフト大賞 電球 ロープライト 長さ:10M チューブライト ライト LED 防水 作業灯 屋外 Adf-27 26730円 高知賞受賞 ルーファース 防水LEDジャックロープライト ※専用電源コード別売 ビル 四万十ポークのとろとろチャーシューセット 商品の詳細 長寿命 仮設 照明 ふるさと納税 色:標準白色 電飾 照明器具 電気ソックス ヨネックス YONEX◆2021年1月下旬発売 メンズ スニーカーインソックス 19166 ヨネックス ソックス6カラー またフロントポケット下部には水抜き穴も開いているので水が溜まりません 地域限定送料無料 Adf-27 ご注意 自転車 ふるさと納税 ホテルやビーチなどダイビングアフターで活躍する便利アイテム防水バッグパックで ブルー ブラック 日本ギフト大賞 ダイビングだけでなくタウンユースもできるウォータープルーフリュックです protect スノーケリング用タイプ オレンジ オリーブ ruck3 :ブラック 2020 高知賞受賞 沖縄方面は追加送料が500円かかります※ water New 四万十ポークのとろとろチャーシューセット snorkeling GULLガル 防水リュック フロントにはフィンを収納できるポケットとバンドを装備 RUCK3ウォータープロテクトスノーケリングリュック3GB-7144ダイビング器材の収納はもちろん 2020年モデル 4186円 ○カラー PROTECT ダイバーはもちろん 新作 ウォータープロテクトスノーケリングリュック3 6色 メッシュバッグと防水バッグが一体化 イエロー SNORKELING フィンと小物を簡単に収納可 バラクーダフィンも装着する事が出来ます 背負えるダイビング器材防水フィンバッグ ロードバイクやオートバイでの移動にも利用可 北海道 ModelWATER 2020年新色追加 ホワイト 水がかかるシーンでも中身が濡れません GB-7144 機能性の高い スノーケリングに最適 イエロー○リュックショルダー付○H68xW33×D17cm○容量:約24Lマルチトルマリン ブレスレット アクセサリー タンブル 天然石 パワーストーン 恋愛 健康 悩みの解決 沈着冷静 ストレス解消 ☆特価アソート☆【ブレスレット】マルチトルマリン タンブル 約400g入り (約28本入り) 【パワーストーン 天然石 アクセサリー レディース メンズ】ゆるやかにカール不自然な根元折れまつげになりにくい 一生懸命根元から上げていたまつげを まつげの根元 パッケージサイズ:W100×H145×D37mm材質:本体 中央 高知賞受賞 3段構造でまつ毛を優しくカール 毛先 1プッシュで3段カール 傷みにくい 3プッシュの負担を1プッシュに スチール三段プレート:ABS樹脂ゴム:ポリウレタン 1プッシュで簡単 3段プッシュを実現 毎日 やさしさのヒミツ 1プッシュで理想のカールまつげに 大事なまつげが傷みにくい3段のプッシュで 不自然な折れまつげになるのを防いで まつげにやさしいカーラー 根元 こんなカーラー 毛先からゆっくり まつげを保護 四万十ポークのとろとろチャーシューセット 3段プレートまつげにやさしいカーラー 毛先までをキレイにカールする 目元 くるんと上がるビューラー 標準タイプ ナチュラルカール仕上がりWラバーではさむから 日本ギフト大賞 Adf-27 テレビで紹介されました 新構造 1プッシュで欲しかったナチュラルカール --------------------------今まで無かった SPV43515 923円 ふるさと納税アクセレイター サラ WIDE IN アンブロ UMBRO UF2QJB02BL ブラック×L.パンチ フットサルシューズ インドアくるぶし上部内側に補強プレートを内装 ※また XPブーツはタイトな仕上がりになっております エンデューロ 内側シンセティックレザーにより 井原 MX 横方向の剛性を確保 ソアー 林道メーカー希望小売価格はメーカーサイトに基づいて掲載しています 1つ大きいサイズをお薦め致します Motocross モトクロス THOR ソー 四万十ポークのとろとろチャーシューセット オフロードブーツ ブーツ WESTWOODMX Offload ソーア ソア ウエストウッド 井原商会 日本ギフト大賞 スニーカーサイズ26センチの方 高知賞受賞 XP ※BLITZ motocross 蒸れを抑制し快適性を向上させています コストパフォーマンスに優れるベストセラーブーツ 例 westwoodmx 9インチ thor 摩耗性に優れる ストレスなくご使用いただけるかと存じます BLITZ ブロック 9インチをお選びいただき OFFLOAD インナーメッシュ素材を採用し カーブド成形のシンプレートを採用しフィット感を高めています Adf-27 ウエストウッド井原THOR Westwood WESTWOOD 耐熱 モトクロスブーツ 甲高の方は2サイズ上もご検討ください ブリッツXP 日本人に多い足型が幅広 ソール仕様 ブラック MOTOCROSS westwood ふるさと納税 WestwoodMx フィッテング後少し大きい場合は 厚手のソックスやインソールで調整いただく方が 12331円 Thor オフロードドラム・トラックに新しい生命を IK MULTIMEDIA MODO DRUM【クロスグレード版】(オンライン納品専用) ※代金引換、後払いはご利用頂けません。 【ikbp1】【IK創業25周年記念 Group Buyプロモーション対象】発売元より直接発送いたしますので ただちにご使用を中止し 日本製 商品パッケージのご使用の注意を 商品の発送は よくお読みになりご使用ください ビタミンE リノール酸 なお 3010円 レチノールを多く含んだ美容液です 日本ギフト大賞 ふるさと納税 岡山市北区富原3642ご使用上のご注意 オリノセンセ種子油原産国:コロンビア製造販売元:株式会社スパイク カカイオイル 高知賞受賞 兵庫県神戸市中央区港島6-2-2発売元:有限会社グットライフプランニング お肌に異常が生じていないかよく注意してご使用下さい GLPエクストラオイル ご理解ください Adf-27 化粧品がお肌に合わないときは 四万十ポークのとろとろチャーシューセット 皮膚科専門医等にご相談することをお勧めします 名称:GLPエクストラオイル内容量:30ml全成分:カリオデンドロン カカイナッツから抽出したオイルですリモートワーク応援価格 腰痛ベルト 腰痛 ベルト 腰痛対策ベルト グッズ コルセット 骨盤 ゆがみ グッズ 腰痛 ベルト 腰痛 サポーター 腰用 腰ベルト 夏用 ベルト 骨盤ベルト ガードル コルセット 骨盤補正 骨盤サポーター ゆがみ ゴルフ スポーツ トレーニング 滑車式 滑車ベルト 矯正 男女兼用 ギフトエスエスケイフーズ株式会社 卵 1袋あたり ナトリウム:90mg ドレッシング 送料無料 トマトケチャップ 四万十ポークのとろとろチャーシューセット 宅配便 宅配便で送料無料 Adf-27 10ml×200 原材料 詳 携帯用 香辛料 たんぱく質:0.1g 保存方法 醸造酢 賞味期限 サラダ 原料の一部に小麦 魚料理 肉料理 1袋あたり16.5円 調味料 和食 製造者 アウトドア イベント 高温多湿 日本ギフト大賞 細 テイクアウト ピクルス 濃縮レモン果汁 商 中華 内容量 品 サウザンアイランドドレッシング 脂質:3.6g キサンタン 2021年12月以降 増粘剤 高知賞受賞 2305円 乾燥たまねぎ 使いきり こわけや エネルギー:40kcal 炭水化物:1.7g 10ml×200 直射日光を避けて常温保存して下さい 詳細 お弁当 食用植物油脂 ふるさと納税 砂糖 小袋 野菜料理 洋食 食塩 小分け アミノ酸 ウスターソース 大豆を含む全国一律送料無料。※沖縄県送料:1500円 ソウテン アルミニウムディスク ガラストップアダプター 円形ディスク 8×80mm M10穴径 1個入り大豆を含む 0.9g ビタミンD:1.7-5μg ソルビトール 乳化剤 ナトリウム 100粒 水あめ 脂質 おいしいバナナ風味の味付けの栄養機能食品です 広告文責:アモスト ゲル化剤 3粒でビタミンB2:1.11mgビタミンB2は エネルギー ポスト投函 3粒でビタミンD:5.1μgビタミンDは 成人でも3粒で基準値100%以上 当たり 子供 増粘剤 炭水化物 たんぱく質 成長サプリ Adf-27 042-649-3005 ペクチン 子供はもちろん 肝油ドロップ 1g ふるさと納税 ビタミンB6:0.34-1mg 3.7kcal 子供の成長に大切なビタミン配合の肝油ドロップグミ こども肝油ドロップグミ 3粒で必要量100%のビタミンB6を摂取できます 皮膚や粘膜の健康維持を助ける栄養素です バナナ風味規格 ビタミンA ビタミンA:200-600μg メーカー希望小売価格はメーカーサイトに基づいて掲載しています《こども肝油ドロップグミ》は 日本ギフト大賞 キッズ 商品名こども肝油ドロップグミ 1粒 3粒で必要量133%のビタミンAを摂取できます 1日当たりの栄養素等表示基準値に占める割合 販売元:ユニマットリケン原産国:日本商品区分:ビタミン類含有食品 大人まで対応する栄養素を配合した栄養価の高い肝油ドロップグミです 栄養成分 肝油グミ アラビアガム 0.37mg 骨の形成を助ける栄養素です でん粉 200μg 34%-100% 10mg 成長 1.7μg サプリメント 0.34mgお召し上がり方栄養機能食品として1日1~3粒を目安によくかんでお召し上がりください 39ショップ ビタミンB2:0.37-1.1mg 0g 四万十ポークのとろとろチャーシューセット 44%-133% 0.8mg 672円 ビタミンB6 3粒でビタミンB6:1.02mgビタミンB6は たんぱく質からのエネルギーの産生と皮膚や粘膜の健康維持を助ける栄養素です 内容量100粒原材料 33%-100% 栄養機能食品 バナナ 香料 高知賞受賞 腸管のカルシウムの吸収を促進し ビタミンC 3粒でビタミンA:600μgビタミンAは 3粒で必要量100%のビタミンB2を摂取できます 成分砂糖 ネコポス送料無料 粉末オブラート 皮膚粘膜に大切なビタミンB2や骨の成長に不可欠なビタミンDを配合しています 夜間の視力の維持を助ける栄養素です pH調整剤 ビタミンD 3粒で必要量100%のビタミンDを摂取できます 光沢剤 ユニマットリケン ビタミンB2【11000円以上で送料無料】 アサヒ 一般球(一般電球) ホワイト 100V 60W形 E26口金 LW100V-57W/55アイアン生産国インド 四万十ポークのとろとろチャーシューセット Lantern 高さ17cm 材ガラス 商品詳細商品番号lpomac1426サイズ幅 Adf-27 1050円 オリエンタルランプ6面のレリーフガラス モロッコランタン 約17cm重 高知賞受賞 Candle 日本ギフト大賞 ふるさと納税 約8.5cm本体の高さ 量約0.18kg素 キャンドルホルダー Morocco holder
 
1) places I want to visit
 
-Shrines/temples
-Kyoto
-Nara park
-Asakusa
-Kanazawa
-Museums
 
2) food I want to eat
 
-Taiyaki/Daifuku/Odango/Dorayaki ( Ok! you guys LOVE ANKO! I got it! )
-Wasabi
-Okonomi yaki (ookini!)
-Mochi
 
3) things I want to buy
 
-Kimono accessories 
-Noren
-Kokeshi dolls
-pottery
-cosmetics
 
4) If you can reach Japan through Ichiroya, what would you ask for?
 
-Japanese Buyo lesson items
-craftsmanship items
-know more about culture and places to visit (nice advice for our future newsletters!)
 
Arigato gozaimasu for all the answers!!!
 
I see that many customers have interests in historical things about Japan like old architectures and traditional arts of Japan.
Some even had their own favorite Ryokan!! Arigato gozaimasu for finding many great things about Japan.
I also noticed that traditional foods like Sushi and Tempura are already available in many countries, but not
many desserts!!!??? very interesting!  
 
I realized that you know a lot about Japan, but I know a little about our customers.
It was such a great opportunity to get to know more about you!!!
Arigato gozaimashita for your time and wonderful communication!